Naati介绍
· 背景NAATI 是澳洲翻译资格认可局(NAATI),即澳洲唯一的翻译专业认证机构,在世界上也享有声誉。目前大多数的政府机构和私人公司在聘用翻译时,都要求有三级翻译的资格,因为这是翻译局认可的专业翻译。
如何取得NAATI的翻译资格?
在澳洲从事翻译职业的人士,其三级翻译资格的取得,是通过以下途径:
NAATI考试;
NAATI认可的大学课程和海外学历资格评估。
由于大学课程招生人数有限,学习时间长,而对海外学历资格的要求也较高,所以大多数人选择考试的方式。
· 报考资格
根据规定,下列人士有资格参加三级笔译考试:
持有大学本科(degree)或专科(diploma)毕业证书者;
有二级翻译资格者;
有相关工作经验者(有雇主证明);
大学在校学生即将完成学业者(最后一学期,有学校证明)
· 科目内容
中文三级翻译考试分笔试和口试。
笔试部分(advanced translator)一共翻译3篇文章,section1一篇,section2两篇。Section1的1篇文章可能会关于政治,文化,大约400字
Section2一共有4篇文章,考生可以从4篇中人选两篇,内容可能会关于法律,经济,医学和科技。
· 考试标准
内容必须要流畅,无误。Pass的标准为:每篇文章要达到:35/50,120/150 (80%)overall
· 考试技巧
首先,准备一本好词典。好的词典是成功的重要因素。一般学生手里的牛津高阶词典或朗文学习词典只是供学英文所用。要做笔译,就得有一本收词多,例句多,版本新的词典。上海译文出版社,陆谷孙主编的《英汉大词典》当属首选。
从澳洲英文报刊上可以找到一些评论类的文章来做阅读和翻译练习。在中国的一些报刊网站上也有一些英中对照的文章可以打印出来,学习对照。建议每次练习都模拟考试的时间和模式。
可以读一两本有关翻译技巧的书,但是对于想短期内提高翻译水平,主要还是从对英文的理解上下工夫。根据我们的经验,许多学生的失分,常常是由于句子意思的理解有偏差。